Выполнение контрольных работ - переводоведение

Перевод - это отличный способ заработать на жизнь, хотя конкуренция в этой среде огромная. Как ни странно, но многие умения, знания и навыки, которые дают студентам во время учебы в высшем учебном заведении, отнюдь не помогают сделать свои услуги более конкурентоспособными на рынке переводов. Напротив, многим заказчикам иногда нужно передать суть и сделать это быстро и недорого, а не медленно и красиво. Поэтому далеко не факт, что контрольные работы по переводоведению принесут Вам реальную пользу. Особенно если учесть, что данная дисциплина является собирательной и оперирует категориями и достижениями сразу нескольких более узких наук. В частности, Вы можете столкнуться с потенциально большим и бесполезным для практикующих переводчиков объемов сведений вроде исторической эволюции теорий перевода и так далее.

Мы ориентируем всех студентов ГрГУ, МГЛУ, БГПУ, БГУ и других университетов, где готовят специалистов с языковой подготовкой, на последующую практическую работу, причем именно в области обеспечения коммуникации, а не обучения и преподавания. Поэтому мы настоятельно советуем всем взяться за выполнение контрольных работ по иностранным языкам и лингвистике по дисциплинам, более полезным в ходе будущей практической работы. Конечно, если Вам интересна наука о переводе как таковая и ее эволюция, то ничто не мешает выполнить контрольную по переводоведению самостоятельно, предварительно проведя немало времени в библиотеке, а то и в ее диссертационном зале, потому что в этой области существует всего несколько растасканных на цитаты классических трудов по переводу, а все остальное, особенно новое - это уже результаты научных изысканий аспирантов и докторантов.

Что может представлять собой стандартное задание на контрольные работы по теории перевода и переводоведению ? Чаще всего, это будет изучение различных подходов к переводу определенных текстов, имеющих отношение к какой-либо профессиональной тематики. От Вас потребуется сравнивать, обобщать и анализировать подходы различных ученых. Нередко предоставляется возможность проверить чужие мнения на практике, самостоятельно переводя определенные объемы текстов. Это требует немало времени и, в зависимости от сложности, контрольные по переводоведению могут стоить от 40 до 90 рублей. Впрочем, последний вариант встречается крайне редко и обычно представляет собой объемные задания, выданные в качестве наказания наиболее нерадивым студентам для самостоятельного выполнения контрольных в промежутке между сессиями. Обычные контрольные стандартной сложности мы выполняем достаточно дешево и буквально за несколько дней!